Учим французский к президентским выборам
Apr. 21st, 2017 11:00 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Il n'y en a pas un pour rattraper l'autre - одна из моих любимых пословиц-и-поговорок, которую не устаю употреблять в работе и жизни. Дословный перевод примерно: "не один, а гурьбой друг друга перегоняют" (в чем-то отрицательном). Культурный перевод: "один другого краше". Моя версия перевода: "пробы негде ставить".
Вот например.
Как занимаются ученики дома, прилежно ли? - Ответ: C'est ça, il n'y en a pas un pour rattraper l'autre. ("Да ну конечно. Один краше другого"); или
В каких отелях останавливались? Хорош ли был сервис? - Il n'y en a pas eu un pour rattraper l'autre! ("пробы негде было ставить!")
Это я к чему. Вчера в почтовом ящике был найден увесистый пакет с надписью "К выборам президента 23 апреля. Срочно. От министерства внутренних дел". Я перевозбудилась и понеслась домой открывать. А там -
1 кг макулатуры.
На кухонном столе плюнуть некуда. Провела полчаса в чтении программ, закусывая пасхальным яйцом, подаренным учениками.

На кухонном столе плюнуть некуда. Провела полчаса в чтении программ, закусывая пасхальным яйцом, подаренным учениками.


no subject
Date: 2017-04-21 11:49 am (UTC)no subject
Date: 2017-04-21 10:20 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-21 11:58 am (UTC)no subject
Date: 2017-04-21 10:21 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-21 08:08 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-21 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-21 08:35 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-21 10:25 pm (UTC)no subject
Date: 2017-04-22 01:41 pm (UTC)Надо же, как чувствуется! Удивительно, как стремление отобрать и поделить накладывает отпечаток на внешность.
no subject
Date: 2017-04-22 07:49 am (UTC)Во-во, у меня тоже такой подъем в душЕ был, когда я конверт в ящике обнаружила. Думала, во! Щаз будет интересно. Открыла, почитала, в решении, за кого голосовать нифига не помогло... реально, il n'y a pas un pour rattraper l'autre 😱