В словарик политкорректности.
Jun. 1st, 2014 01:06 pmВ свете последних событий - ареста преступника, застрелившего недавно 4 человек в брюссельском еврейском музее - масс-медиа напoмнили еще об одном выражении, которое во Франции принято употреблять вместо слова "жопа". Это - "le jeune en manque de repères" (вариант: "le jeune en difficulté"). Буквально переводится как: "молодой человек с нехваткой жизненных установок/основ воспитания" (вариант: "молодой человек с трудностями в жизни").
( Read more... )