![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Послушайте, как поет девочка 14-ти лет. Очень необычно слышать от такой девочки на уроке фортепиано следующий текст: "Petit salaud, petit pervers" (маленький засранец, мелкий извращенец); "Petite garce que tu es vulgaire" (маленькая сучка, как ты вульгарна); "Petite garce tu vas te faire" (сучка пошла нах) и далее в том же духе, но очень изящно и с французской элегантностью.
С виду и не подумаешь, обычный подросток, занимающийся фортепиано, а оказалось. Уже скорее взрослый, хрипловатый голос, а в нем - чисто французский шарм; язык и голос здесь удивительно дополняют друг друга. Луиза поет песню "Je n'aime que toi" из фильма "Les chansons d'amour" с Луи Гарелем, Людивин Санье и Клотильд Эсм. Слова песни (автор текста и музыки Алекс Бопен) доставляют.
С виду и не подумаешь, обычный подросток, занимающийся фортепиано, а оказалось. Уже скорее взрослый, хрипловатый голос, а в нем - чисто французский шарм; язык и голос здесь удивительно дополняют друг друга. Луиза поет песню "Je n'aime que toi" из фильма "Les chansons d'amour" с Луи Гарелем, Людивин Санье и Клотильд Эсм. Слова песни (автор текста и музыки Алекс Бопен) доставляют.
Я заменяла коллегу, ни о чем не подозревала и чуть со стула не упала, когда Луиза начала петь. Зато тем из моих посетителей, кто любит и учит французский - я эту песню теперь неистово рекомендую, для приобретения навыков разговорной речи, в качестве редкого мало-изучаемого материала.
Оригинал из фильма с французским подстрочником:
Мы тем временем доползли через грозы и волнения на последнем издыхании до казавшегося недосягаемым июля и летних каникул. По этому случаю я вам сыграю на гитаре Испанскую серенаду моего собственного сочинения!!!
no subject
Date: 2016-07-03 06:41 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-03 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2016-07-03 12:38 pm (UTC)...Негодный ты мальчишка!
Куда ты лазил своими похотливыми ручками?..
...Дрянная девчонка, как ты вульгарна!
Какие мерзости вылетают из твоего ротика…
Можно и по другому, но расскажу принцип. Они не оскорбляют друг друга, они ругаются, ЛЮБЯ. Милые бранятся.
Если брать слова salaud, pervers и т.д. вне контекста, то они ругательные, как и наши негодяй, сука и т.д. А в контексте в русском с помощью суффиксов они легко превращаются в негодник, сучка, например, что уже скорее игриво, чем ругательно, если их говорят друг другу любящие люди. Ну вот что-то подобное и во французском, только вместо суффиксов у них "petit(e)".
Поэтому песенка и звучит очень мило даже в исполнении 14-летней (к сожалению, у меня с навигатором что ли проблема, посмотреть не получилось).
no subject
Date: 2016-07-03 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2016-07-03 07:36 pm (UTC)Просила свой вариант - дала свой. Твой граничит с буквализмом, чего нас учили избегать, вот мне в глаза и бросилось. Профдеформации проявляться начинают:-))