![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Политкорректность - часть французского мышления "и нашим и вашим". Oна породила идиомы и выражения в языке, которые искусно маскируют дырявое золушкино платье и преподносятся как достоинства - в любом контексте, как в бытовом, так и в политическом. B этом посте - о самых пафосных словах, которые загадили французский язык, и которым НЕ нужно верить.
"Скажи, в каком квартале ты живешь - и я скажу, кто ты": это не меньше, чем закон жизни в больших городах. Выбирая квартиру, мы часто в первую очередь выбираем квартал или район, читаем о нем в интернете, или агент недвижимости "разукрашивает" его преимущества. От чего же насторожится добропорядочный француз (но вслух не скажет, разумеется)?
**********************************
1. "Le multi-culturalisme (или diversité culturelle)" - Мульти-культурность. Самое ходовое слово, когда дело дрянь, а хотят, чтобы было так:

Чаще всего идет вместе со словом "богатство" (духовное) и "обогащать". Что хотят, чтобы думали: в квартале много людей из разных стран, и все они общаются между собой, делятся опытом, устраивают вечера культуры разных стран, обмениваются кухней и культурно обогащаются.
1. "Le multi-culturalisme (или diversité culturelle)" - Мульти-культурность. Самое ходовое слово, когда дело дрянь, а хотят, чтобы было так:

Чаще всего идет вместе со словом "богатство" (духовное) и "обогащать". Что хотят, чтобы думали: в квартале много людей из разных стран, и все они общаются между собой, делятся опытом, устраивают вечера культуры разных стран, обмениваются кухней и культурно обогащаются.
На самом деле cultural diversity выглядит так:

Пример: "Kвартал очень симпатичный, живой и и выгодно отличается своей культурной смешанностью. Это несомненное духовное богатство".
Означает: в квартале живут в основном выходцы из Африки и Магреба, на улицах грязь, подъезды заботливо засираются, ничего не поделаешь - у нас мультикультурность, а на некоторых улицах вообще можно почувствовать себя в других странах. И эти страны, разумеется, не Англия и не Япония.


Фраза "да как вы смеете, мультикультурность - это наше богатство!!!!!" прочно обосновалась в лексиконе социалистов в ответ на замечания о том, что
- в квартале повсюду грязь, или
- полиция боится туда заходить,
- или самостийные рынки блокируют дороги,
- или рамаданщики расстилают свои ковры и молятся прямо на проезжей части.


Типичный пример "мультикультурных" кварталов: 10й, 18й и 19й округа Парижа. Есть и положительные примеры: 4й (еврейский) и 13й (китайский) округа. В основной массе хороших районов Парижа и подпарижья данного явления боятся как огня (но вслух не говорят).
**************************
2. "La mixité sociale" - Социальная смешанность. Чаще всего встречается в разговоре о школьных и дошкольных учреждениях; употребляется со словами "продвигать", "поощрять". B мечтах социалистов это вот так:

Пример: "Вы и ваши дети найдете здесь прекрасную инфраструктуру и школы. Город старается построить много социального жилья. B классах социальная смешанность, а и ваши дети растут, впитывая многие культуры мира".
Что означает: "Культуры мира", которыми вынуждены дышать дети, отразятся очень скоро на результатах учебы. В школах полно детей из неблагополучных семей, где родители уверены, что воспитание - обязанность школы. Социальное жилье отдается выходцам из Африки и Магреба. Есть в нем и семьи небогатых коренных французов. Китайцам социалка не положена - те слишком много работают и зарабатывают.

Квартал изо всех сил пытается привлечь детей, двигавших бы класс вперед, но тщетно. Бедные коренные французы - жертвы мультикультурализма - всеми правдами и неправдами засовывают детей в школы хороших кварталов, а выходцы из восточной Европы рвут жoпу на британский флаг, лишь бы заработать денег на район получше.

****************************
3. "Jeune et dynamique" (a young and dinamic district) - Апеллирование к молодости и динамичности.

Пример: "Жилье скоро повысится в цене в этом районе - квартал молодой и динамичный. У нас растет популяция, а с ней и инфраструктуры".
Что означает: Квартал бедный (кроме центра крупного города). Из-за низких цен в квартале селятся носители "мультикультурности". Неконтролируемая рождаемость - часть культуры многих из них (не всех). А неконтролируемая раздача направо и налево детских пособий - часть культуры Франции - стимулирует эту рождаемость. В 16.30 у ворот детских садов и начальных школ тусуются в больших количествах тетки, замотанные в тряпку с головы до ног. Kлассы переполнены.


Молодежь вечерами слоняется по кварталам, собирается на ступеньках перед подъездами. Самые приличные выглядят примерно так:


Как следствие - в городе будет безработица лет через 15-20 (результат предыдyщих двух пунктов).
Если в описании присутствует лишь выражение номер 3 - о квартале стоит навести справки, возможно, он даже очень неплох. Однако при наличии всех трех "достоинств", из квартала нужно бежать роняя тапки.
Если в описании присутствует лишь выражение номер 3 - о квартале стоит навести справки, возможно, он даже очень неплох. Однако при наличии всех трех "достоинств", из квартала нужно бежать роняя тапки.
no subject
Date: 2014-04-14 04:19 pm (UTC)