Недавно сходила в Лондоне на пьесу "1984" Оруэлла. О ней прочла много восторженной критики, что "неординарно, смело, эффектно, пугающе", потому и соблазнилась. Cделано технически интересно, необычно. Актеры были хороши. Но не зацепило, не осталось, вышла из театра - и забыла.
Почему же, - думала я после прочтения, - "1984" стал бестселлером, а силыный, новаторский "Мы", литературно на порядок выше, знают меньше? Именно замятинской книге положено продаваться на всех углах, и именно по ней должны ставиться авангардные пьесы "со спецэффектами" в центральных лондонских театрах.
( Трудности перевода. )
Язык опасный: читающий может захлебнуться в метафорах. Но я перечитывала абзацами, цепляясь за каждое словосочетание. Вы только вслушайтесь: "рассмеялся остро, ланцетно"; "тумбоного протопал"; "глазами как на рога подкидывал пациентов". Genuis.
А летом я прочитала роман-антиутопию Евгения Замятина "Мы". Колоссальное впечатление, особенно принимая во внимание время написания - 1927 год. Дневник от первого лица о безупречном сверх-тоталитарном обществе, написанный причудливым угловатым авангардным языком. Я даже не знала о существовании этого произведения, тогда как Оруэлл практически списал свой сюжет с Замятина.
Почему же, - думала я после прочтения, - "1984" стал бестселлером, а силыный, новаторский "Мы", литературно на порядок выше, знают меньше? Именно замятинской книге положено продаваться на всех углах, и именно по ней должны ставиться авангардные пьесы "со спецэффектами" в центральных лондонских театрах.
( Трудности перевода. )
Язык опасный: читающий может захлебнуться в метафорах. Но я перечитывала абзацами, цепляясь за каждое словосочетание. Вы только вслушайтесь: "рассмеялся остро, ланцетно"; "тумбоного протопал"; "глазами как на рога подкидывал пациентов". Genuis.